To be fair, it's a Cand. Philol. dissertation -- a degree that is now defunct -- which is situated between Master's and Doctorate if applied to contemporary practice.
To be fair, it's a Cand. Philol. dissertation -- a degree that is now defunct -- which is situated between Master's and Doctorate if applied to contemporary practice.
Just curious, would it be hard to translate because of academic and discipline-specific terminology? I realize of course that there is a lot of work in translation, but your English is impeccable.
Just curious, would it be hard to translate because of academic and discipline-specific terminology? I realize of course that there is a lot of work in translation, but your English is impeccable.
No, it would be fairly easy to translate. Just a LOT of work, as you say. I've used bits and pieces of it in articles over the years, whenever relevant. Interestingly, I had the cover designed by Jim Titus back in the day, before he became a big-time soundtrack cover designer:
But I've heard all kinds of pronounciations, depending on where you're from. My favourite is when I went into a video store that had an Arab clerk once, and it sounded more like this: https://howjsay.com/how-to-pronounce-joachim
Thor, too, is not pronounced the way you do in English. This is the Norwegian pronounciation (Thor Hushovd is a famous bicyclist): https://no.forvo.com/word/thor_hushovd/#no